History of a Family (House of Leaves Addendum of Sorts)

Im Laufe seiner Geschichte so weit, hat NPD von 24 aufgezeichneten Chiefs of Police geführt worden. Der erste Vorstand gegründet im Jahre 1901 war John Barry. Der dienstälteste waren Buster Baker, Leiter von der 1958-1978 und Marshall Brisbin und dient als Chief 1982-2000. Chief Brisbin wurde von Chief Creech, dessen Dienst war kurz geschnitten, als er bei einem Flugzeugabsturz im Jahr 2002 ums Leben gefolgt.€

Innerhalb der letzten 2 Jahre haben wir gesagt, ein trauriger Abschied Chef Bill Augsburger und dann Chef Leroy Forsman, die beide im Ruhestand. Wir wünschen beiden gut, und hoffe, sie genießen ihren Ruhestand!

Die Abteilung wird derzeit von Chef Craig Kingsbury, die mit NPD seit 1991 geführt.€

Sitting on a bench of cold metal
I really am wishing it were soft as a petal
My butt would be frozen if not for my pants
I’m sure that it can’t be much colder in France

It is a corrugated metal bench
There’s a loose screw, go get a wrench
Perhaps I should get it, it’d be a lot faster
There wouldn’t be this screw were it made out of plaster

As I sit here, all I can think of is how cold it is
And all the while, my pop’s losing it’s fizz
Why am I not inside, you ask?
Because I am writing a poem, oh what a task

How many people have thought the same thoughts
As they sat on this bench, maybe drinking a pop
And contemplating what to write
And wishing they could go fly a kite?

image

Selma April 2. Lowndesborough April 10 (Cos. “A” and “B”). Montgomery April 12. Columbus Road, near Tuskegee, April 14. Fort Tyler, West Point, Ga., April 16. Macon April 20. Irwinsville, Ga., May 10. Capture of Jeff Davis. At Macon and Nashville, Tenn., till July. Mustered out at Edgefield, Tenn., July 19, 1865. Regiment lost during service 6 Officers and 67 Enlisted men killed and mortally wounded and 7 Officers and 321 Enlisted men by disease. Total 401.

War clutched the cup of love
Then dashed it to the ground
War snatched the Demon Pain
And had him quickly crowned;
I trembled in direst dread
With hands behind me bound.

War saw the God of Hope
And cursed Him loud and long
War smote the widow’s son
And dwarfed his body strong;
I, almost fainting, fell–
How gripped that binding thong.

War seized the country’s youth
And led them far from home
War found the Sea of Joy
And churned it into foam–
Made me a useless wreck
With all the world to roam.

War tossed the coins of luck
And chuckled in its mirth
War crushed the good in life
And robbed a nation’s worth–
I was taken, bleeding,
Then driven from the earth.


€ Your guess is as good as mine. In fact I will l leave it up to you to decide why this section was in Zampano’s notes in the first place. I found this entire section wrapped up with brown paper and bits of yellowed string. Who is this old guy in the picture, and where does he fit into this? I tried to do some research, but all I really have to go off of is his uniform and the name that was on the outside of the paper wrapping: Hiram. All I have found so far is dead end after dead end…Zampano must have realized as much, because he didn’t even leave any notes behind. I will send this to the editor with the rest, thrown in the middle with the bit about the labyrinth. That ought to confuse someone. -Johnny £

£ Johnny didn’t send me this section until long after House of Leaves was published for the first time. -Ed.

Advertisements

8 thoughts on “History of a Family (House of Leaves Addendum of Sorts)

  1. I like that you brought such very different things together to create something really cool for your HoL addendum. Its also great that you include a footnote by Johnny!

  2. I love how thoughtful, personal, and mysterious your addendum (of sorts) is. The integration of the German language, poems, original picture, and then the tie-in to Johnny is awesome! You greatly captured the obscure and elusive qualities of HoL. Kudos!

    • Thanks Vone! While I was reading HOL, the different languages and seemingly unrelated information were driving me crazy. I wanted to try to replicate this feeling in my post.

  3. Awesome job, Meg! While I understood some of the German, the arrangement of the particular pieces of narration still gave me the “HoL effect” of feeling detached and wandering–which I’m assuming was your intent! The links are fantastic, and I felt a true pang of horror when N’Sync appeared in my iPad!

    • Hahaha, I thought everyone might appreciate that particularly grating ear-worm from the past. I only clicked on the video long enough to embed the link, because I couldn’t hack watching the whole thing. As far as the German goes, I am fairly certain that Google Translate made an error or two. For example, the word cheif gets changed to chef a time or two – I figured that it couldn’t be both, but I decided to leave it in order to further confuse things.

  4. I thought it was cool the way there is a first, whimsical poem, then an entry about war, then a second war-tinged poem which is much darker than the first. What’s not written on the page is more bold and italicized than what is written. Very cool project!

    • Thank you Lans! I was a little unsure if it would translate to a blog as disjointed (yet cohesive) as I had imagined it in my head, but your comment validates that for me a bit.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

History of a Family (House of Leaves Addendum of Sorts)

Im Laufe seiner Geschichte so weit, hat NPD von 24 aufgezeichneten Chiefs of Police geführt worden. Der erste Vorstand gegründet im Jahre 1901 war John Barry. Der dienstälteste waren Buster Baker, Leiter von der 1958-1978 und Marshall Brisbin und dient als Chief 1982-2000. Chief Brisbin wurde von Chief Creech, dessen Dienst war kurz geschnitten, als er bei einem Flugzeugabsturz im Jahr 2002 ums Leben gefolgt.€

Innerhalb der letzten 2 Jahre haben wir gesagt, ein trauriger Abschied Chef Bill Augsburger und dann Chef Leroy Forsman, die beide im Ruhestand. Wir wünschen beiden gut, und hoffe, sie genießen ihren Ruhestand!

Die Abteilung wird derzeit von Chef Craig Kingsbury, die mit NPD seit 1991 geführt.€

Sitting on a bench of cold metal
I really am wishing it were soft as a petal
My butt would be frozen if not for my pants
I’m sure that it can’t be much colder in France

It is a corrugated metal bench
There’s a loose screw, go get a wrench
Perhaps I should get it, it’d be a lot faster
There wouldn’t be this screw were it made out of plaster

As I sit here, all I can think of is how cold it is
And all the while, my pop’s losing it’s fizz
Why am I not inside, you ask?
Because I am writing a poem, oh what a task

How many people have thought the same thoughts
As they sat on this bench, maybe drinking a pop
And contemplating what to write
And wishing they could go fly a kite?

image

Selma April 2. Lowndesborough April 10 (Cos. “A” and “B”). Montgomery April 12. Columbus Road, near Tuskegee, April 14. Fort Tyler, West Point, Ga., April 16. Macon April 20. Irwinsville, Ga., May 10. Capture of Jeff Davis. At Macon and Nashville, Tenn., till July. Mustered out at Edgefield, Tenn., July 19, 1865. Regiment lost during service 6 Officers and 67 Enlisted men killed and mortally wounded and 7 Officers and 321 Enlisted men by disease. Total 401.

War clutched the cup of love
Then dashed it to the ground
War snatched the Demon Pain
And had him quickly crowned;
I trembled in direst dread
With hands behind me bound.

War saw the God of Hope
And cursed Him loud and long
War smote the widow’s son
And dwarfed his body strong;
I, almost fainting, fell–
How gripped that binding thong.

War seized the country’s youth
And led them far from home
War found the Sea of Joy
And churned it into foam–
Made me a useless wreck
With all the world to roam.

War tossed the coins of luck
And chuckled in its mirth
War crushed the good in life
And robbed a nation’s worth–
I was taken, bleeding,
Then driven from the earth.


€ Your guess is as good as mine. In fact I will l leave it up to you to decide why this section was in Zampano’s notes in the first place. I found this entire section wrapped up with brown paper and bits of yellowed string. Who is this old guy in the picture, and where does he fit into this? I tried to do some research, but all I really have to go off of is his uniform and the name that was on the outside of the paper wrapping: Hiram. All I have found so far is dead end after dead end…Zampano must have realized as much, because he didn’t even leave any notes behind. I will send this to the editor with the rest, thrown in the middle with the bit about the labyrinth. That ought to confuse someone. -Johnny £

£ Johnny didn’t send me this section until long after House of Leaves was published for the first time. -Ed.

8 thoughts on “History of a Family (House of Leaves Addendum of Sorts)

  1. I like that you brought such very different things together to create something really cool for your HoL addendum. Its also great that you include a footnote by Johnny!

  2. I love how thoughtful, personal, and mysterious your addendum (of sorts) is. The integration of the German language, poems, original picture, and then the tie-in to Johnny is awesome! You greatly captured the obscure and elusive qualities of HoL. Kudos!

    • Thanks Vone! While I was reading HOL, the different languages and seemingly unrelated information were driving me crazy. I wanted to try to replicate this feeling in my post.

  3. Awesome job, Meg! While I understood some of the German, the arrangement of the particular pieces of narration still gave me the “HoL effect” of feeling detached and wandering–which I’m assuming was your intent! The links are fantastic, and I felt a true pang of horror when N’Sync appeared in my iPad!

    • Hahaha, I thought everyone might appreciate that particularly grating ear-worm from the past. I only clicked on the video long enough to embed the link, because I couldn’t hack watching the whole thing. As far as the German goes, I am fairly certain that Google Translate made an error or two. For example, the word cheif gets changed to chef a time or two – I figured that it couldn’t be both, but I decided to leave it in order to further confuse things.

  4. I thought it was cool the way there is a first, whimsical poem, then an entry about war, then a second war-tinged poem which is much darker than the first. What’s not written on the page is more bold and italicized than what is written. Very cool project!

    • Thank you Lans! I was a little unsure if it would translate to a blog as disjointed (yet cohesive) as I had imagined it in my head, but your comment validates that for me a bit.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s